Czasami nie wszystkie elementy tekstu należy przetłumaczyć.

W idealnym świecie tłumacz zostałby o tym poinformowany przez klienta z wyprzedzeniem.

Jednak zdarza się i tak, że nie otrzymuje on żadnych informacji.

❓ Mówimy tu np. o elementach menu w aplikacji, programie czy nazwach chorób.

Przed rozpoczęciem tłumaczenia, dobrze byłoby zapytać klienta, w jaki sposób tłumaczyć te elementy,

Oszczędza to potem czas, obu stron, spędzony na wprowadzaniu poprawek.

Plus pytanie o takie rzeczy pokazuje klientowi, że podchodzimy rzetelnie i profesjonalnie do jego tekstu.

✔️ Mamy cztery możliwości tłumaczenia takich fraz:

Forma oryginalna

Nie potrzebujemy tu tłumaczenia. Zostawiamy w tłumaczeniu TYLKO formę oryginalną danego elementu: