Czasami nie wszystkie elementy tekstu należy przetłumaczyć.
W idealnym świecie tłumacz zostałby o tym poinformowany przez klienta z wyprzedzeniem.
Jednak zdarza się i tak, że nie otrzymuje on żadnych informacji.
❓ Mówimy tu np. o elementach menu w aplikacji, programie czy nazwach chorób.
Przed rozpoczęciem tłumaczenia, dobrze byłoby zapytać klienta, w jaki sposób tłumaczyć te elementy,
Oszczędza to potem czas, obu stron, spędzony na wprowadzaniu poprawek.
Plus pytanie o takie rzeczy pokazuje klientowi, że podchodzimy rzetelnie i profesjonalnie do jego tekstu.
✔️ Mamy cztery możliwości tłumaczenia takich fraz:
Nie potrzebujemy tu tłumaczenia. Zostawiamy w tłumaczeniu TYLKO formę oryginalną danego elementu: