Tłumaczenie to wcale nie wyjątkowa branża.
Tutaj też zdarzają się lepsi i gorsi dostawcy usług.
❓ Można zadawać sobie pytanie dlaczego ktokolwiek współpracuje ze słabszymi tłumaczami.
Oszczędność pieniędzy, obłożenie innych tłumaczy oraz skomplikowany proces stwierdzania, który tłumacz jest dobry.
Oczywiście słabszy tłumacz będzie otrzymywał mniej zleceń.
A więc co zrobić, by nie być słabym?
Sam przyznasz, że pewnych autorów możesz czytać godzinami. Od niektórych też włosy ci stają dęba między zębami. 😬
Weryfikator sprawdzając tekst tłumacza (doświadczony), jest w stanie stwierdzić, czy dana osoba ma umiejętność swobodnego posługiwania się językiem.
⚽ Chodzi o „bawienie” się nim, przekształcanie struktury, aby tekst był naturalny w odbiorze.
W końcu nie chodzi nam o słownikowe tłumaczenie A+B=C
Od razu zaznaczę, że koślawe konstrukcje zdań zdarzają się nawet w instrukcjach czy katalogach kluczy samochodowym.